Une marque que je suis tout particulièrement et qui est devenue l’une des 10 marques préférées des français (tout secteur confondu). Decathlon a toujours été la marque qui affichait une noble mission : « rendre le sport accessible à tous ».
Et puis la marque est devenue une marque mondiale. A la recherche d’un. positionnement qui soit audible, compréhensible et sans aucun doute remarquable, y compris au Vietnam ou Kenya. Oui j’ai choisi deux pays un peu lointain au hasard (ou presque) et ça marche là-bas aussi…
Ainsi traduire littéralement cette mission en anglais nous aurait conduit vers un message trop plat : « making sport accessible to everyone ». Peu engagé finalement. Pas assez évocateur d’une ambition plus désirable. Et puis maintenant que la marque est accessible presque partout dans le monde, peut-elle reprendre un élan plus émotionnel ?
Move People Through the Wonders of Sport

La magie, les merveilles du sport pour faire bouger les gens. Une lumineuse idée : nous faire bouger davantage. Il ne s’agit plus de donner accès au sport, de le démocratiser, mais bien d’aller plus loin en direction des clients : les aider dans leur vie en les faisant bouger. Et dire aussi haut et fort que possible, que le sport est merveilleux.
Et puis il y a un changement de logo, une refonte des marques produits (ou univers) entrainant une simplification de la compréhension de l’offre, et des efforts pour que l’expérience online soit aussi inspirante que celle d’un enfant qui fait le tour du magasin sur son vélo ou se cache dans une tente Quechua pour surprendre ses parents…
Ici du classique pour une marque qui veut montrer qu’elle est désormais partout dans le monde. Un logo orbital. Une couleur bleu sombre, plus profond peut-être… bref !

Lorsque tu traduis ta mission française à l’international, est-ce qu’elle exprime ton ambition ? Est-elle compréhensible et pourquoi pas évocatrice d’une communauté, d’une culture supra-nationale ?
Pour le sport ça fonctionne. Et pour ta marque ?
Allez on se bouge !
Less but Better !

